【落單】
偶然知道,原來酒店和高級餐廳裡的侍應生為表專業,會不用紙筆為顧客準確點菜。平日記性也不壞,但若要替人點外賣,光是記下六、七個人的套餐字母和飲料,已不得不打開電話打進筆記。即使有些功夫可以熟能生巧,但實際操作還是比表面看來困難多了。
侍應落單考驗功夫,顧客點菜又何嘗不是另一門學問。網上看見有人討論,覺得在高級餐廳裡落單,不免有些忐忑不安——害怕自己錯過了哪些禮儀,說錯了餐牌上的哪個字,就要招來旁人白眼,更看過人出國前特意瀏覽點咖啡的教學,說不能失禮云云。從落單這種小事已可知,每個圈子都有專屬的語言,不只囿於國家之別,而是一種印象和感覺。
升中時決定轉校。到了新環境,一度也不習慣語言之別。即使從小就讀英文學校,但發現新同學說話總是中英夾雜,自己還偶有不理解朋友說些甚麼、笑些甚麼的時候,也曾經覺得無所適從。這實在是種神奇的感覺,明明國籍相同,還在相同的城市長大,竟也會產生溝通障礙。為了避免落單成為異類,因此努力融入其中。那時會記住不懂的單詞,特意回家搜索,然後鸚鵡學舌般嘗試應用於日常對話。歷經多年訓練,除了英語水平提升不少之外,漸漸也練成了中英夾雜的說話方式,自然得有次對方表白,我緊張得只懂中英夾雜地回應,他還笑說未見過我如此手足無措。不過這終究是後天學習而得的技能,也幸好沒有成為本能,故此在不同的圈子裡,還可以隨意轉換語言,工作上更方便我為在外國留學的學生上課時用英語解釋中文。常說英文的中文老師,畢竟沒有幾個,於是本來討厭中文的學生,也就有了接觸這門語言的渠道。語言終究還是建立關係的首要。
中國有句話說「見人說人話,見鬼說鬼話」,似乎帶有貶義。可是其實吃飯落單也好,為了避免落單也好,能掌握對方的語言,因應環境情況採用不同的遣詞用字,讓彼此能舒服相處,其實也是一門易學難精的功夫。
#我的寫作日常 #080
#挺喜歡這個題目覺得很有趣哈哈
#倒數二十篇